evangelion0005
1: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:22:16.89 ID:xPpse99E0
エヴァNetflix配信巡り、海外ファン論争
2019/6/26 07:00

動画配信サイトNetflixは2019年6月21日から人気アニメ「新世紀エヴァンゲリオン」のTVシリーズと劇場版「EVANGELION: DEATH (TRUE)2」「新世紀エヴァンゲリオン劇場版 Air/まごころを、君に」の独占配信を、全世界190か国で開始した。

ところが、その英語版のTVシリーズ24話の字幕が、海外のファンの物議を醸し、論争を巻き起こしている。

TVシリーズ終盤の24話で主人公の碇シンジと、この回登場の渚カヲルが交流を深め、一緒に入浴する場面がある。日本語では「好きってことさ」とカヲルがシンジに話すのだが、従来海外のファンが観ていた、米ADV社によるソフトでの字幕は
「It means I love you」
だったものが、Netflixで新しく配信されたものは
「It means I like you」
だった。さらに24話終盤のシンジの「カヲル君が好きだって言ってくれたんだ、僕のこと」という台詞は、
「(Kaworu said I was...)worthy of his grace」
で、ADV版の「Kaworu said that he loved me」とはかなりニュアンスが異なる印象だ。続くシンジの「初めて人から好きだって言われたんだ」の台詞もADV版は
「It was the first time someone told me they loved me」
と訳されていたが、Netflix版は
「That's the first time anybody's ever said they liked me ever」
となっていた。

2: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:22:32.30 ID:xPpse99E0
Netflix版では総じてカヲルからシンジへの感情表現がマイルドなものになっている。この字幕を見た海外のファンは少なからずショックを受け、ツイッターなどでは字幕改変への怒りや悲しみを訴えるファンの投稿が多く共有された。

24話の一連の台詞は名台詞としてファンに記憶されていたものだけに、字幕とはいえ慣れ親しんだ台詞が変わったように映ったことは衝撃的だったようである。

海外の視聴者の具体的な反応は、以下のようなものだった(すべて編集部訳)。

「エヴァのカヲルとシンジの仲を規制するなんてNetflixふざけるな」
「カヲルとシンジがただの友達のように描かれるなんて、エヴァのみどころがなくなる」
「Netflixはカヲルになぜこんなことをしたの?『I love you』はすごく大事なセリフなのにどうして」
といった反発もある一方、翻訳は妥当だと指摘する声もあった。さらに「love」と「like」のどちらがよりふさわしいか、日本語の台詞と比較して考察を試みるファンも現れた。

3: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:22:41.99 ID:xPpse99E0
他方で、

「Netflixのエヴァの翻訳がメチャクチャでもそうでなくても、エヴァをもう一度観られるのがうれしい」
「Netflix版の翻訳がどんなにまずいかの言い争いがきっかけでもう一度エヴァを観てみて、どれだけ素晴らしい作品かわかった。ミサトさんになりたい」
と、配信を喜ぶ視聴者の声もネットに投稿されている。

一方、Netflix配信版の翻訳を行った兼光ダニエル真さんは、6月25日のJ-CASTニュースの取材に対し、「今回の翻訳はゼロベースでから構築したものであります。昔ADV社様が行った翻訳とは無縁です」とコメントした。

言語の違いとファンの微妙な感情が、「love」と「like」をめぐる論争に現れた形だ。

5: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:22:51.68 ID:AVB7JaN80
友人としての好きだと思ってたけど違うの??

7: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:23:14.46 ID:HOEObENL0
シンジはLikeとして受け取ったろうけど
カヲルはLoveとして言った
と解釈してる

28: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:25:17.20 ID:WQwGwUFg0
>>7
逆だぞ
だから裏切られたと感じた時にブチ切れたんだぞ

10: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:23:32.21 ID:Pbe54BcLM
likeが正解やろ

16: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:24:08.19 ID:dP5WdGMA0
どっちでも取れるけどLoveの方がしっくりくるわ

18: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:24:22.20 ID:c0n0LxQU0
日本語だろうと英語だろうと翻訳に期待する方が間違ってる

19: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:24:28.37 ID:T2dFwQpE0
日本語だとその辺あやふやだけど
英語だとはっきりさせなきゃいけないから難しいんだろうな

21: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:24:40.20 ID:jCxdWs160
like(love)
これでよかったやん

25: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:24:50.65 ID:PnHDX6nFa
日本語だと受け取り方次第やからな

26: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:25:08.04 ID:40RMFUiyD
likeで正解だろ
カヲルの好きはシンジ個人が好ましいから

31: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:25:34.69 ID:a0SU2TRn0
イングリッシュは表現の幅が狭くて大変だな

37: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:25:53.91 ID:c74QEDYI0
カオルってそもそも性別の概念特に持ってないから関係ないやろ
あいつは人間である前に使途で心の壁ぶち抜いてくるって設定なんだから

39: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:25:59.43 ID:9BY5MB5u0
ホモ設定じゃないのなら
指輪のブランドとコラボした時にシンジとカヲルで薬指にペアリングしてるポスター作ってたのは何だったんだ腐狙い?

43: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:26:09.70 ID:p3IAKetI0
英語のloveはプラトニックな同胞愛や家族愛も含むから、じゃあloveでもええんちゃう、とは思う

46: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:26:29.14 ID:b0LbTwWT0
どの国のオタクもめんどくせぇな

48: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:26:31.55 ID:4qFaBxzA0
ホモ要素ないよなあれ
もっと博愛的なもんやろ

53: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:26:49.77 ID:bqaRqYI7d
別にホモだと思いつつ見てたからいいよどっちでも

63: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:27:26.45 ID:ApOSRZxmH
カヲルはそもそもLikeとloveを区別してないやろ

69: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:27:58.71 ID:PlU+GVay0
カヲルとシンジの好きはどう考えても満場一致でLoveやろ

79: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:28:45.97 ID:UTzBTzfZa
カヲル人間ちゃうから人間のシンジに対する好奇心からによる好きやぞ

80: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:28:47.21 ID:zTcFFLt90
俺はどっちもライクで捉えてたけど、字幕で見てた人はラブで見てたんじゃ捉え方かなり違ってたやろな

81: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:28:47.28 ID:VX914Rkt0
内容がクソ過ぎて炎上と思ったらそっちかよ

84: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:28:56.79 ID:3NMgAQ2zp
どっちでもいいです

96: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:29:43.92 ID:PlU+GVay0
loveが必ずしも性的な関心を示すわけじゃないし絶対にloveなんだよな

102: 風吹けば名無し 2019/06/26(水) 15:30:19.93 ID:6FqvfXPJd
>>96
これ
普通にloveでええし使うやろ

http://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1561530136/